Vertaalbureau
Vertalen is een vak apart. Er zijn weliswaar genoeg vertaalbureaus die dit werk goed uit kunnen voeren, maar er is ook steeds meer software die de vertalingen uit kunnen voeren. De vertaler heeft er misschien een jarenlange opleiding voor moeten volgen en dan komt er een handig stukje software die de vertaling zo voor u kan doen. Maar is het allemaal wel zo gemakkelijk? Want als we kijken naar de vertalingen, dan valt ons meteen op dat deze vaak wel erg letterlijk zijn, waardoor de vertaling in zijn geheel eigenlijk niet te lezen is, omdat de tekst nergens op slaat. Sommige woorden hebben meerdere betekenissen, die niet meteen in context worden geplaatst. En dat is iets wat een vertaler bij een vertaalbureau uitstekend kan. Inzicht in taal en meer dan alleen de woorden en zinnen kunnen vertalen is hierbij enorm van belang, in werkelijk iedere taal.
Dus als de vraag is: zullen vertaalbureaus uiteindelijk overbodig worden? Dan kunnen we daar heel duidelijk in zijn, volgens ons niet. Het is veel meer dan alleen woorden in het Japans, Pools, Duits of Frans om te zetten. En daarvoor heeft u toch echt een goed vertaalbureau nodig, als u zelf de taal niet machtig bent. Gelukkig zijn er meer dan genoeg vertaalbureaus die dit voor u mogelijk kunnen maken. Meer weten? Kijk op een van de onderstaande websites: